Artículo 1. PROPÓSITO DEL CONTRATO

Este contrato ha pasado entre el cliente designado por el comprador, por un lado, y el SAS DCPACK (distribuidor de un grupo sin sabor), cuya sirena es 890 018 450 llamada vendedor por el otro.

El propósito del contrato es definir los derechos y obligaciones del vendedor y su cliente como parte de la venta de bienes.

Estas condiciones generales de venta se aplican a todas las ventas de SAS. Dcpack, excepto la exención formal y expresa aceptada por el vendedor.

Estas condiciones generales de venta se integran en el Acuerdo de apertura de la cuenta y también están en línea en el sitio web del DCPACK.

Estos se cambiarán automáticamente en caso de la evolución de la legislación nacional o europea.

Artículo 2. Definiciones

ORDENADO: Designa cualquier pedido en bienes, aceptado por SAS. Dcpack.

Los pedidos pueden ser colocados por los siguientes medios:

  • Por internet en www.wasseless-group.com
  • Por correo electrónico: contact@dcpack.fr
  • Por teléfono al 07.88.36.86.71

ENTREGA: Designa la primera presentación de los productos ordenados por el cliente a la dirección de entrega indicada al realizar el pedido.

Bueno para disparar: designa el documento de resumen dado al cliente para validación, antes del lanzamiento del pedido.

Productos: Designa todos los productos ofrecidos por el vendedor. Algunos productos pueden ser personalizados o modificados por el cliente (cambio de color, materiales, adición de texto o fotografía, etc.).

Artículo 3. Documentos contractuales.

3-1- El pedido realizado por el cliente se confirma por correo electrónico y / o correo.

3-2- El contrato de venta está formado por una prioridad creciente:

  • Estas condiciones generales
  • Condiciones arancelarias vigentes en el momento de la firma.

3-3- Estas condiciones generales prevalecerán en cualquier otra condición que aparezca en cualquier otro documento, cancele y reemplace cualquier acuerdo escrito o verbal, correspondencia o propuesta previa, excepto la excepción previa, expresa y escrita.

3-4- Las ventas complementarias extraídas por separado constituyen contratos de accesorios al contrato de venta. Siguen el régimen de este último, a menos que se haya dado el recibo de la orden.

3-5- El cliente reconoce haber tomado el conocimiento de las Condiciones Generales vigentes de antemano, habiendo podido solicitar todos los detalles que deseó al vendedor y reconoce haber aceptado las condiciones con pleno conocimiento de los hechos.

Artículo 4. Pago y facturación.

4-1- Precio- Los precios de los bienes vendidos son aquellos en vigor el día de ordenar. Están denominados en euros y se calculan excluyendo impuestos. Como resultado, se incrementarán por la tasa de IVA y los costos de transporte aplicables en el día del pedido.

4-2- Costos: transporte adicional, entrega o costos de envío (a los que se debe agregar los otros costos posibles soportados por el vendedor), cuyo cliente pudo leer antes del pedido, se fijan en el formulario de pedido.

4-3- Modificación de las ventas - El cliente puede solicitar una modificación de su pedido en las condiciones previstas en el artículo del pedido. En este caso, el precio será reevaluado de acuerdo con las condiciones vigentes.

4-4- Revisión del precio.- El vendedor acepta el derecho de modificar sus precios en cualquier momento. Sin embargo, se compromete a facturar los bienes ordenados a los precios indicados al registrar el pedido.

4-5- REGLAS- Se puede hacer:

  • Por transferencia bancaria, si tiene una cuenta de cliente, utilizando la costilla indicada en su factura.
  • Por cheque bancario, en condición, en caso de primer pedido, para ingresar su número de SIRET al registrarse.
  • Por tarjeta bancaria directamente en línea en nuestro sitio web. El pago es seguro.

Los reglamentos de los pedidos se realizan por LCR y excepcionalmente, sobre el acuerdo de la MACK SAS, por transferencia bancaria o por cheque, en 30 días de red.

4-6- Cuando el cliente no ha regulado una cuenta de una cuenta al registrar el pedido, el cliente tendrá que pagar un depósito del 50% del monto total de la factura, el saldo que se pagará al recibir las mercancías.

4-7 - Retraso de pago: Cualquier retraso de la liquidación resultará en su derecho derecho y sin ningún aviso formal al pago de las penalizaciones de demora. Estas sanciones se calculan sobre una base anual de tres (3) veces la tasa de interés legal. La tasa del interés legal retenido es que vigente el día de la entrega de los bienes. Estos intereses se calculan sobre la cantidad TTC de la cantidad que aún se debe y se ejecuta desde la fecha de vencimiento hasta el pago total de la deuda.

4-8- También se cobrará varios gastos relacionados con la falta de suma de pago debido al contrato de venta.

4-9- A pesar del pago de intereses, cualquier pago predeterminado o tardío (incluso parcial) de las sumas adeudadas por el cliente en ejecución del contrato, persistente más de (15) días de calendario de quince años después de la notificación de pago predeterminado o tardío dirigido al cliente por correo electrónico. , derechos y sin necesidad de notificación adicional o notificación formal:

  • La diligencia debida inmediata de todas las cantidades restantes adeudadas por el cliente bajo el contrato, independientemente del método de regulación planificado,
  • La posibilidad para el vendedor, de inmediato y sin previo aviso, para suspender la totalidad o parte de las órdenes del cliente (incluidas las que se han resuelto), para rechazar cualquier orden nuevo y finalizar, de la derecha, por correo electrónico, el contrato en todos o parte.

4-10- En el caso de pago predeterminado o retraso, el cliente es responsable de una asignación de suma global para las tarifas de recuperación, De acuerdo con el artículo 441-6 del Código Comercial Francés, Cuarenta (40) euros, sin perjuicio de la posibilidad de que el vendedor solicite, sobre la justificación, una compensación adicional cuando las tarifas de recuperación exhibidas son mayores que la cantidad de la indemnización de suma global.

4-11- Se acordó entre las Partes que se realizará una compensación automática por el beneficio del Vendedor entre las sumas adeudadas por el Cliente al Vendedor y aquellos que podrían ser obligados por el Vendedor al Cliente por cualquier motivo bajo este contrato.

4-12- Cláusula penal - Las sumas y sanciones recuperadas por el vendedor por la forma contenciosa se incrementarán en una asignación fija del 15% de su cantidad de interés, como una cláusula penal.

4-13- La justicia y las tarifas correrán a cargo del cliente.

4-14- Singularidad de las relaciones contractuales : Las cuentas por cobrar adeudadas por el cliente bajo un contrato suscrito con el vendedor se pueden posponer en cualquier otro contrato.

4-15- Concesión - Una factura que no ha sido desafiada por el cliente dentro de los treinta (30) días a partir de la fecha de emisión se considerará aceptada por este último en principio y en su cantidad. La alta protesta del cliente contra la factura puede, bajo ninguna circunstancia, brindarle su pago. Cualquier reducción en la factura en disputa resultará en la emisión de una deducción de la siguiente factura después del acuerdo de ambas partes.

4-16- Descuento - Ningún descuento será consentido en caso de pago anticipado.

Artículo 5. Orden

5-1- Cualquier orden tomado será el sujeto de un acuse de recibo de la recepción de confirmación que reanudará los detalles del pedido.

5-2- Fallar al cliente para cancelar o modificar el pedido dentro de las 48 horas posteriores a la transmisión del correo electrónico de confirmación, este pedido se adquirirá permanentemente y la venta se considerará perfecta.

Artículo 6. Orden personalizado del producto

6-1- Los productos personalizados imponen validación adicional entre el cliente y el vendedor. Por lo tanto, la aceptación del pedido y la formación del contrato de venta de productos personalizados entre el cliente y el vendedor solo estarán completos cuando el cliente haya aceptado el bien de disparar.

6-2- Lo bueno de dibujar aceptado por el cliente libera la responsabilidad del vendedor, sujeto a correcciones de la derecha.

6-3- Descripción del producto- La representación de una personalización de objetos no es el reflejo exacto de una imagen en pantalla. La combinación de diferentes técnicas de marcado con diferentes colores del producto puede causar cambios en el resultado de que el cliente debe tener en cuenta, el vendedor no puede ser responsable.

Artículo 7. Derecho Propriete

7-1- El cliente es responsable de la precisión del contenido, así como de la admisibilidad legal del contenido que desea agregar para la personalización de un producto. Como tal, el cliente declara que contienen todos los derechos de propiedad intelectual en los textos, fotos, marcas registradas o dibujos en todos los documentos confiados al vendedor y por los cuales da el bien para disparar.

Hace todo su negocio de cualquier autorización, lo que podría ser necesario.

7-2- El cliente también afirma que los documentos ordenados no son falsificaciones o falsificaciones que puedan ser perjudiciales para cualquier persona legal o física.

7-3- Por lo tanto, el vendedor no puede incurrirse en caso de un reclamo o acción legal de terceros relacionados con las fotografías y cualquier otro elemento proporcionado por el cliente.

7-4- En cualquier caso, el cliente se compromete a compensar al vendedor de todas las consecuencias financieras relacionadas con la acción judicial o una queja de terceros resultantes de la violación de las condiciones generales de venta por parte del cliente.

Artículo 8. Entrega

8-1- La entrega se realiza en la dirección designada por el cliente durante el proceso de pedido. El vendedor no será responsable de la imposibilidad de entregar los bienes, en caso de un error en la redacción de las coordenadas del destinatario o la ausencia del cliente.

8-2- Costos de entrega: Los costos de entrega se calculan en función del volumen ordenado e indicado al momento del pago.

8-3- retraso - Los productos se entregan en la fecha indicada en el reconocimiento del pedido. El vendedor se compromete a hacer lo necesario para que la orden se entregue dentro de los plazos en el reconocimiento del pedido.

8-4- Sin embargo, el tiempo es indicativo, una tolerancia de cuatro (4) semanas civiles que se consideran aceptadas por el cliente. En este período, cualquier retraso no puede dar lugar al beneficio del cliente a:

  • La asignación de daños e intereses
  • En la negativa de bienes
  • La cancelación de la orden

8-5- En caso de exceder el aumento del período contractual en cuatro (4) semanas civiles, el cliente puede beneficiarse:

  • Un descuento del 5% entre 1 semana y 2 semanas calendario tarde
  • Un descuento del 10% entre 2 semanas y 3 semanas calendario tarde
  • Un descuento del 15% entre 3 semanas y 4 semanas de retraso capturado

8-6- En caso de exceder el retraso contractual de más de ocho (8) semanas, el cliente puede cancelar el pedido.

Artículo 9. Transporte - Transferencia de riesgo

Los riesgos de pérdida o daño a los bienes se transfieren al cliente en el momento en que los bienes se otorgan al primer transportista y que independientemente del artículo 12-1.

Artículo 10. Recepción

10-1- En la recepción, el destinatario debe garantizar el buen estado del paquete y su contenido. Los daños o faltantes durante el transporte deben hacer el tema de las reservas motivadas por escrito, sobre la retención del transportista por parte del destinatario en el momento de la emisión de los bienes.

10-2- Depende del cliente proporcionar todas las justificaciones para la realidad de los vicios aparentes o faltantes observados.

10-3- El cliente también debe confirmar al transportista sus reservas dentro de las 48 horas posteriores a la recepción, por carta registrada.

10-4- La recepción sin reservas de los productos ordenados por el cliente cubre cualquier defecto aparente y/o faltante.

10-5- El cliente no puede hacer devolución de bienes sin el acuerdo anterior, expreso y escrito del vendedor.

Artículo 11. Desencadenamiento del producto

11-1- Los productos se ponen a la venta y se entregan dentro de los límites de las acciones disponibles.

11-2 - En el caso de que el proveedor del vendedor ya no fabrique un producto comandado por el cliente, el vendedor se comprometa a informar al cliente por correo electrónico tan pronto como sea consciente de esta falta de disponibilidad

11-3 - En este caso, el vendedor ofrecerá al cliente que le proporcione, a cambio del producto ordenado, un producto de calidad y un precio equivalente.

11-4 - El cliente tendrá 7 días para aceptar o rechazar la propuesta del vendedor. Si el cliente no decide dentro del período de 7 días que se asigna, o si, dentro de este período, rechaza la propuesta del vendedor, el pedido será cancelado.

11-5 - En caso de pago de un depósito, el vendedor reembolsará al cliente el precio de este depósito si su cuenta bancaria se debitó, a más tardar dentro de los 14 días posteriores a la cancelación del pedido. Este reembolso se realizará mediante transferencia bancaria o cheque bancario.

11-6- Además del reembolso del precio del producto no disponible, el vendedor no es necesario para ninguna compensación de cancelación.

Artículo 12. Cláusula de reserva propietal

12-1- El vendedor conserva la propiedad de los bienes vendidos al pago real de los precios completos en principio y auxiliar, incluso en el caso de otorgar tiempos de pago. No pagar ninguno de los plazos puede conducir al reclamo de bienes.

12-2- Estas disposiciones no impiden la transferencia al cliente, tan pronto como se envían, riesgos y pérdidas y deterioro de los bienes vendidos, así como el daño que podría causar. De este envío, el cliente es el tutor y el depositario de dichos bienes

12-3- Por acuerdo expreso, el vendedor puede desempeñar los derechos que posee bajo esta cláusula de propiedad de reserva, para cualquiera de sus reclamos, en todos sus productos en posesión del cliente, este último se presume convencionalmente que no son remunerados, y el vendedor poder recuperarlos o reclamarlos en compensación por todas sus facturas no remuneradas, sin perjuicio de su derecho de resolución de las ventas actuales.

12-4- Como tal, si el cliente es objeto de una recuperación o liquidación, el vendedor se reserva el derecho de reclamar, dentro del marco del procedimiento colectivo, los bienes vendidos y permanecidos no pagados.

Artículo 13. Garantía

13-1- El cliente debe verificar los productos al recibir.

13-2- Los productos están garantizados contra cualquier falta de material o fabricación por un período de un año, desde la fecha de entrega. Las intervenciones bajo la garantía no pueden tener el efecto de extender la duración de la misma.

13-3- Según esta garantía, la única obligación que corresponde al vendedor será, en su elección, el reemplazo gratuito o la reparación del producto o el elemento reconocido como defectuoso por sus servicios a menos que este modo de compensación sea imposible o desproporcionado. Para beneficiarse de la garantía, cualquier producto debe estar sujeto al servicio postventa del vendedor cuyo acuerdo es esencial para cualquier reemplazo. Por lo tanto, cualquier queja, reserva o disputa debe llevarse a cabo bajo las condiciones y de acuerdo con los términos establecidos en el artículo de recuperación-retorno

13-4- Los costos de envío potenciales son responsabilidad del cliente que no puede reclamar ninguna compensación en caso de propiedad de la aplicación de la garantía.

13-5- Esta garantía no se aplica en caso de:

  • Falla del cliente en el uso o mantenimiento de dicho material.
  • Fallas que resultarían de condiciones de uso no compatibles para el manual de uso del producto.
  • Los defectos y el deterioro de los productos entregados consecutivos a las condiciones anormales para el almacenamiento y / o la conservación en el cliente, particularmente en caso de accidente de cualquier tipo, pueden no tener derecho a la garantía adeudada por el vendedor.

13-6- Las ventas realizadas por el vendedor están sujetas a las disposiciones de los artículos 1641 y a continuación del Código Civil relacionado con la garantía de defectos ocultos.

Artículo 14. Reclamación - Regreso

14-1- Para ser válido, las reclamaciones sean lo que sea que sean, deben dirigirse al vendedor dentro de los 8 días posteriores a la recepción de las mercancías por correo certificado con acuse de recibo.

14-2- Cualquier devolución de la mercancía requiere el acuerdo previo del vendedor. El cliente tendrá que esperar las instrucciones del vendedor antes de realizar el envío. No se aceptará ningún retorno sin el acuerdo previo del vendedor. En ausencia de acuerdo de devolución, los bienes se devolverán al cliente, a su costo, riesgos y peligros. Todos los gastos de transporte, almacenamiento, manejo de cargos están a su costa.

14-3- El cliente tiene después de obtener el Acuerdo de devolución un período de ocho días a partir de la fecha de entrega para devolver las mercancías al vendedor. Las mercancías deben devolverse con una copia de la factura en la siguiente dirección: SAS DCPACK, 24 Rue des Ickels 25720 Avanne-Aveney. 

14-4- Los productos deben estar en su estado original acompañado por la fotocopia de la factura y la razón del retorno o el intercambio.

14-5- Cualquier producto incompleto, dañado, dañado, transformado y / o de envasado se habrá dañado, no será reanudado ni canjeado ni reembolsado.

14-6- DcpackOptera, a su entera discreción, entre:

  • El intercambio del producto. En el caso de una diferencia entre el precio del producto a intercambiarse y el precio del producto ordenado originalmente, el cliente se cargará del suplemento de precios si el precio es superior o DcpackLavó un crédito por la diferencia si el precio mostrado es menor.
  • El tema de una cantidad equivalente a eso inicialmente cargada. Este crédito se acreditará a la cuenta del cliente, y será válida por un (1) año.

Artículo 15. Bonos y responsabilidades del vendedor.

15-1 - El vendedor es responsable de la ejecución adecuada de sus obligaciones contractuales, y se compromete a tomar todas las medidas necesarias para entregar los bienes relevantes en buen funcionamiento.

15-2- TOtro, la responsabilidad del vendedor no puede participar en caso de:

  • De no rendimiento o desinformado mal el contrato debido, o por el hecho del cliente, o el hecho insuperable e impredecible de un tercero en el contrato, oa un caso de fuerza mayor
  • Incumplimiento de las recomendaciones del vendedor
  • Si el cliente no cumplía con sus obligaciones que surgieran de estos
  • En caso de destrucción o pérdida de las mercancías entregadas que podrían ocurrir durante un incidente de cualquier tipo
  • Deterioro del equipo del vendedor de forma directa o indirecta de accidentes de todo tipo: shock, sobrevoltaje, rayos, inundaciones, fuego ...
  • De fuerza mayor, se especifica que cualquier evento impredecible o irresistible, incluso si no es externo, se considerará como un caso de fuerza mayor
  • Tiene un mal uso del producto. por el cliente
  • Fallo, negligencia, omisión o falla del cliente.

15-3- La responsabilidad del vendedor solo se puede comprometer para el único material y daños directos resultantes de una falla demostrada contra él. Excluidos daños intangibles y / o indirectos, como daños financieros y comerciales, pérdidas de ingresos, beneficios o clientela ...

15-4- Para tener en cuenta las obligaciones respectivas de las Partes, pero también el atractivo de las tasas del vendedor, la responsabilidad del vendedor debido al daño sufrido por el cliente en el marco del contrato, cualquiera que sea la causa limitada, todos los prejuicios confundidos. Si Son material o intangible (pérdida de operación, pérdidas de suerte para vender ...), en la suma global de € 1,000. El cliente reconoce la naturaleza equilibrada de esta subsidio a tanto alzado. Si el cliente considera que el techo no es suficiente, tiene la oportunidad de negociar un techo de mayor garantía que resultará en la aplicación de una tasa diferente.

En este caso, se enviará una nueva propuesta arancelaria dentro de los ocho (8) días, mediante la carta registrada con el aviso de recibo, dependiendo del nuevo techo de garantía obtenido por el cliente. El cliente también se beneficiará de ocho (8) días para aceptar dicha propuesta.

15-5- Sin perjuicio de las estipulaciones anteriores, el cliente puede iniciar la responsabilidad del vendedor por cualquier daño de cualquier tipo, y en particular cualquier daño directo o indirecto, bajo el contrato, solo dentro de un período de uno (1) año. De la ocurrencia del daño en cuestión.

Artículo 16. Fuerza mayor.

16-1- Las Partes no se consideran defectuosas y no pueden ver sus responsabilidades incurridas en los casos en que el incumplimiento de sus obligaciones contractuales resultaría de un caso de fuerza mayor según lo define el artículo 1218 del Código Civil y por la Derecho de la Caso. Sin embargo, para poder aprovechar esta disposición, la Parte que se impide cumplir con sus obligaciones debe informar de ninguna manera, la otra parte lo antes posible al especificar las circunstancias y la duración previsible de esta situación, y Mantenlo informado regularmente de la evolución de la situación. Si, a pesar de los esfuerzos de la parte fallida, su falla dura más de treinta (120) días, la otra Parte puede, cada Parte puede rescindir el contrato por carta registrada con acuse de recibo, sin compensación por una o otra parte.

16-2- En el caso de la aparición de un evento de fuerza mayor, cada una de las partes toma medidas razonables para minimizar las perturbaciones causadas por la fuerza mayor.

Artículo 17. Diversas disposiciones.

17-1 - Custuire: Este contrato es transferible y transmitido por el vendedor. Por su parte, el cliente no podrá asignar, transferir o eliminar ninguno o todos sus derechos u obligaciones que nacen del contrato, a menos que se escriban y antes del vendedor.

17-2- Subcontratistas: El vendedor se reserva el derecho de emitir la subcontratación de la aplicación de todo o parte de este contrato para permitir la buena continuidad del servicio.

17-3- Las Partes se comprometen a no desafiar la admisibilidad, la validez, la oposición o la fuerza probatoria de todos los elementos intercambiados entre ellos. A menos que sea comprobado contrario, estos elementos serán válidos y oponibles entre las partes y con la misma fuerza convincente que un acto bajo segregación privada.

17-4- Independencia de cláusulas: Se acordó que si una cláusula de estas condiciones se consideraba nula o irrelevante, las otras cláusulas conservarían su efecto completo y completo como si las estipulaciones nulas e irrelevantes ya no estuvieran allí.

El hecho de que el vendedor no prevalezca en un momento dado de ninguna de estas condiciones generales y/o una violación por parte de la otra parte a ninguna de las obligaciones mencionadas en estas condiciones generales no puede ser interpretado como una exención por parte del vendedor para que aproveche de cualquiera de dichas condiciones más tarde.

Artículo 18. Premio de la jurisdicción

En el caso de un desafío de cualquier tipo, los tribunales comerciales de Besancon son los únicos competentes, incluso en el caso de una pluralidad de acusados, demanda incidental o apelación de garantía. La ley francesa es la única aplicable.